18 de jul. de 2012

39
Avatar

Sword Art Online 02

Momento Touwa Erio. Asuna também sabe soltar glitter pelo cabelo.

Boa noite galera! É com prazer que trazemos o Episódio 02 de Sword Art Online!
Nesse episódio temos a aparição da Asuna-chan!
Episódio bem legal, e para quem estava esperando, vai valer muito a pena.
Semana que vem, não haverá atrasos. Fim de semana corrido para todos dos dois fansubs, inclusive pra mim, que atrasei a tradução do Arcana (FAIL PRA MIM). Pelo menos, não estão previstos.
Mas tenham paciência. Tardamos mas não falhamos.

Sobre o "Switch": Eu estava conversando com meu amigo Dollmaster (revisor/QCer do sub, sobre como adaptar o termo), e lembramos de alguns jogos de luta, ou RPG, que os personagens invertiam. Um ficava no ataque e outro ficava inativo/recuado. Pra quem já jogou jogos de luta TAG (que dá pra escolher 2 chars contra 2 chars do COM), o termo não deve ser tão incomum. Lembram-se de apertar um botão pro personagem ir recuperando HP enquanto descansa? xD
Não sei se isso irá agradar a todos, mas adaptamos assim. Caso tenham alguma idéia, e se fizermos o BD, postem ai nos comments que arrumaremos lá.
Se o arquivo do Peeje não vier com ".rar" no final, só renomear depois do download, acrescentando ".rar"!

Comentem! xD \apelei.
Ela está me convidando para um "jantar" à luz de velas. Itadakimasu!

Download:



39 comentários:

  1. Respostas
    1. a esqueci de pregunta tem algum site q divulga o SAO de vcs?
      baixa em 400 mb pra mim eh tenso d+

      Excluir
    2. Olha, no Avidown não sei se o uploader vai voltar a colocar, se não colocar, eu faço um SD pra você, blz?

      Excluir
  2. Esse ep foi muito bom, good job! :D

    ResponderExcluir
  3. Respostas
    1. http://levantinefansub.blogspot.com.br/p/recrutamento.html

      Excluir
  4. Valeu pelo episódio que foi muito foda!

    ResponderExcluir
  5. Eu por um lago preferia que fosse mais normal as palavras sem esses termos de jogo, mais por outro lado vocês deicharam os termos originais de jogo achei legal e eles tão em um jogo tambem, mas tem uma coisa que eu não gostei primeiro vamos falar do epi 1 vocês não deicharam notas explicando algumas coisas como Aincrad e outro termo depois desse depois que o cara tava explicando o tutorial acho que era na tradução calabouço e agora no epi 2 eu gostei do tamanho da legenda seria bom se sempre estivesse nesse tamanho vizualmente falando, e sobre os termos switch eu não gostei da nota que vocês deram por que não colocaram algo mais simples como (trocar)inversão eu não gostei muito não se você tivesse no jogo vocÊ diria inversão, e outros termos eu acho que vocês diviam deichar uma nota quando eles tiverem falando sobre o que é Quest e party pelo menos no epi 2 que esses termos são muito comuns , e vocês diviam tambem diviam colocar uma nota em cheater para saber o que significado esta dizendo de cheater,e se possivel deichar o tamanho como tava hoje eu gostei do tamanho acho que é só isso minha opinião

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Primeiramente obrigado pela crítica construtiva, mas apesar de tudo que você falou só posso te dizer seguinte:

      A enquete foi feita, a esmagadora maioria quis assim, a produção está boa, as notas, as fontes, os termos... alguns termos são tão básicos que não é necessário fazer nota explicando... nós estamos fazendo o máximo pra agradar todos...

      É claro que vai ser impossível agradar a todos, gosto é gosto...
      mas, como é algo disponibilizado gratuitamente, fruto do nosso esforço, vai permanecer padronizado assim...

      Lógico que se o Kochiya resolver mudar algo no BD fica a escolha dele, mas tem muito EP pela frente ainda. ^^

      Excluir
    2. Eu tinha colocado nota em Cheater, mas falaram que não seria necessário, então eu tirei. Mas Cheater seria a pessoa que usa e abusa de meios ilegais em jogos, A.K.A. trapaceiro.

      Excluir
  6. E so esqueci de dizer uma coisa nas notas vocês poderiam tirar aquela facha preta só deicha escrito uma nota em cima acho que ficaria melhor sem aquela facha preta se vocês conseguirem é claro senão deicha assim

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Sim, vai ficar assim!

      Uma coisa que percebo desdos seus primeiros comentários sobre o Nazo é que vc tem um gosto bem ''peculiar'' para certar coisas em animes, não que seja ruim mas como falei impossível agradar todos.

      Tirando a parte da suas sugestões, a mim me parece que literalmente você está projetando a legenda de seus sonhos para nós, novamente, não que isso seja ruim, afinal agente que pede a opinião de vocês usuário...

      Espero que entenda meu ponto de vista. ;D

      Excluir
    2. Sinceramente, meu caro, não sei como alguém veria a tarja preta como um empecilho para desfrutar desse anime. Pois ora, se ainda estivesse bloqueando sua visão ao longo de toda a exibição, total razão eu lhe concederia. No entanto, não é o caso. Assim foi feito, assim aprovado, e assim permanecerá.

      Excluir
    3. A tarja foi feita de um jeito que não atrapalhasse a visão, e ela não é totalmente opaca, dá para ver através dela. xD

      Excluir
  7. Ta, vou ver de vocês então que é o unico fansub que fes o sword art online até agora que ficou boa a tradução para min aceitavel de ver! Os outros com termos estranhos que eu não entendo eu discartei que não ia ver. E que eu sou bem exigente com animes se eu não gosto de um detalhe eu dou a minha sugestão não gosto que tenha algum erro ou palavra que não me agrade, aquele negocio de... não me lembro da palavra agora perfeição. Que é um saco não conseguir entender os animes japonês que tão em outra lingua dessa forma seria muito mais rapido se eu entendece japonês! Dai não precisaria de tradutores para as legendas tenho certeza que vocês pensam do mesmo geito ver os nossos amados animes. Que eu não me vejo daqui a 5 a 10 sem ver algum anime, quando esse dia chegar eu me atiro de uma ponte!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Que fazer tradução de animes de jogos é dificil é muito mais complicado varios fansub fizeram sword art online e accel world e quase não acho um fansub que me agrade o accel ainda não achei um fansub que me agrade completamente

      Excluir
    2. Allen eu estava acompanhando Accel pelo Aenianos, q era ate bom, mas naum sei por qual razao eles pararam la pelos ep 10 ou 11 mais si vc achar um descente(PUNCH naum incluida) avise pf...

      Excluir
  8. http://aenianos.com.br/episodios/accel-world/

    Estão fazendo.

    ResponderExcluir
  9. Sobre o aenianos tem um termo que eu não gostei muito no accel world que eles tão fazendo Referrer e o outro que eu não me lembro parece que é muito utilizado em jogos esse termo mais para min não ficou legal, por isso esse ultima palavra por isso éssa frase( accel ainda não achei um fansub que me agrade completamente) e eu gosto de animes com tradução da op e ed e com boa legenda e tradução que me agrade sem nenhuma critica nisso vocês são bons só que animes de jogo realmente é mais difil de agradar a todos, o punch não serve embora eu assista deles o accel world não é um fansub que eu pegaria o accel se tivesse escolha eles não fazem op e ed entre outras coisas

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Por isso espero que vocês façam Accel world quando sair em blu-ray que é um anime que merece um blu-ray e por favor não usem termos estranhos que só poucos conhecem.

      Excluir
  10. E outro que merece um blu-ray que eu me lembrei agora que começou recentemente é Binbougami ga! é muito engraçado sem palavras esse anime veio para subistituir a Nyaruko!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu sóu muito fã de animes de comedia gosto muito estilo nyaruko ou binbougami!

      Excluir
    2. Se o AE não fizer, fica na lista de espera.

      Excluir
  11. Baixando SAO e Arcana!
    OO fico grandim o epi dessa vez XD 460mb xP
    Deve ter haver com mais efeitos de animação né? acho que foi o epi 11 ou 12 de accel world, a versão hd do aenianos tava com 600mb acho xD. Mas vale esperar o down pq o anime é foda e a versão de vcs tambem é foda xD.
    Mudando completamente de assunto, a uns dias atrás vcs pediram sugestões de projetos pra irem lançando. Me lembro que um dos que ficaram em espera foi Maken-ki [BD]. Bom, o Animakai retomou e completou a versão BD, ficando só o OVA de fora. Tirando o fato deles não terem feito o krk, ficou boa a versão ( com uma boa tradução eu quero dizer). Não estou pedindo pra fazerem outro no lugar desse, só estou dando um toque, pra vcs avaliarem oq fazer xD.
    No mais, vlw pelos lançamentos e pela gif xD~ ( é muito foda essa mina no C3 xD )

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Wagner, não compensaria fazer só o OVA. E estamos já vendo coisas novas pra fazer sim!

      Excluir
    2. kekekekeke então sugiro Upotte BD tem uma historia melhoriznha que maken-ki ate xD ( sem falar que ninguem praticamente fez sequer a versão TV).
      Mas xo parar por aqui que já abusei xP

      Excluir
  12. abaixei em 400mb msm, vo v si acho format factory pra diminui um poko pelo menos...mais vlw gente...MUITO FODA esse anime, deixou Accel no chinelo eh taum foda a bagaça q passaram vcs em nivel de fodacidade...XD

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Natsume-san outro q naum dorme cedo...oia ki como deixo ele menos eu usei format factory e fiko sem a imagem, poderia me falar um programa melhor pra fazer isso...no probs ser for grande eh q HD aki ta com poko espaço mais eu ponho os q estao em 720 no pen drive

      Excluir
    2. Vc é o mesmo que ta perguntando isso no Avidown? O.O
      KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

      Procura tutorial sobre o MeGUI ^^'

      Excluir
    3. era eu naum...juro eu sempre me identifico como Arrankar Trece ou Eduardo Leones(pra quem naum acompanhou bleach os dois saum a msm pessoa e Hollow si prefirir)...
      vlw Natsume-sama

      Excluir